1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1. Исполнитель по письменному заданию Заказчика оказывает Заказчику следующие услуги:
- осуществление письменного перевода с английского языка на русский язык и с русского на английский языки, с казахского языка на русский...
1. ПРЕДМЕТ ДОГОВОРА
1.1. Исполнитель по письменному заданию Заказчика оказывает Заказчику следующие услуги:
- осуществление письменного перевода с английского языка на русский язык и с русского на английский языки, с казахского языка на русский язык и с русского на казахский языки; в случае необходимости Заказчик вправе запросить переводческие услуги с иного языка на английский язык.
- осуществление письменного перевода текстовой части чертежей.
1.2. Сроки и объемы перевода конкретно оговариваются в заявке на перевод (далее «Заявка»), которой сопровождается каждый подлежащий переводу материал, и которая согласовывается представителем Заказчика и представителем Исполнителя (Форма Заявки в соответствующем Приложении к настоящему Договору). Исполнитель имеет право оказать услуги досрочно. Все Заявки являются неотъемлемой частью настоящего Договора.
1.3. Далее по тексту под адекватным переводом следует понимать полноценный перевод, отличительными признаками которого являются наиболее исчерпывающая передача содержания исходного языка и передача содержания равноценными средствами, который обеспечивает прагматические задачи переводческого акта на максимально возможном для достижения этой цели уровне эквивалентности, не допуская нарушения норм или узуса переводимого языка, соблюдая жанрово-стилистические требования к текстам данного типа и соответствуя общественно-признанной конвенциональной норме перевода. обеспечение квалифицированного и качественного письменного перевода с английского языка на русский язык, с русского на английский язык, с казахского языка на английский язык, с английского на казахский языкиСвернуть
Рубрики:
Услуги сопровождения бизнеса; Услуги по устному и письменному переводу;
Не предусмотрена. Предложение подаётся целиком по лоту
Запрет подачи цены выше поданной ранее
Организатором установлено ограничение подачи ценового предложения выше ранее поданного участником. Изменить цену в сторону увеличения после отправки заявки будет невозможно.
:
Да
Подгрузка документации к заявке обязательна
Организатор не будет рассматривать заявки, которые не были подкреплены документацией.
:
Да
Автоматическое продление
Если в последние 30 минут до момента окончания срока подачи заявок поступит предложение от одного из участников, то срок окончания подачи заявок в рамках данной процедуры будет автоматически продлён еще на 30 минут с момента поступления последней заявки.
:
30 минут
Условия оплаты:
3. СТОИМОСТЬ И ПОРЯДОК РАСЧЕТОВ
3.1. Описание и стоимость услуг, указаны в Приложении №2 к настоящему Договору, которое является неотъемлемой частью настоящего Договора.
3.2. После завершения перевода Исполнителем, Исполнитель предоставляет Заказчику надлежащим образом оформленный акт выполненных работ (оказанных услуг) и счет-фактуру, оформленный в соответствии с требованиями действующего налогового законодательства Республики Казахстан.
3.3. Заказчик должен подписать вышеуказанные Акты в течение 5 (пяти) рабочих дней, либо предоставить в письменном виде мотивированный отказ в приемке в этот же срок с момента его получения от Исполнителя, с указанием порядка и сроков устранения всех недочетов.
3.4. Заказчик оплачивает услуги в размере 100% согласно соответствующей Заявке в течение 15 (пятнадцати) рабочих дней после подписания акта выполненных работ (оказанных услуг) и получения от Исполнителя оригинала счета-фактуры, оформленного в соответствии с требованиями действующего налогового законодательства Республики Казахстан, и выставленного Исполнителем счета на оплату
3.5. Оплата осуществляется путем перечисления Заказчиком денежных средств на расчетный счет Исполнителя, указанный в настоящем Договоре.
Условия поставки:
2. Требования к оказанию услуг:
1) Услуги оказываются по мере необходимости с 09. 00 до 22. 00 часов, в том числе в выходные и праздничные дни и в сроки, установленные Заказчиком.
2) Наличие у потенциальных поставщиков в штате не менее 5 квалифицированных специалистов, имеющих опыт работы по письменному переводу технических и юридических текстов не менее 5 лет, подтвержденный наличием следующих документов:
- документ, подтверждающий что специалист в настоящее время является сотрудником потенциального поставщика;
- резюме специалиста, заверенное подписью и печатью потенциального поставщика;
- диплом с приложением, подтверждающий квалификацию специалиста Исполнителя. (Диплом без приложения недействителен).
3) Заявка на перевод предоставляется в электронном виде высылкой по электронной почте в адрес Исполнителя. Срок выполнения перевода и предварительная стоимость определяется и согласовывается Сторонами в заявке в каждом случае отдельно. Перевод предоставляется в электронном виде высылкой по электронной почте в адрес Заказчика в сроки, указанные в заявках Заказчика.
4) Исполнитель обязуется приступить к оказанию Услуг с момента получения заявки. Перевод документов должен обладать смысловой достоверностью и быть понятен для восприятия, перевод выполнен с пониманием контекста документа и специфики сферы деятельности Заказчика. Перевод документов должен быть выполнен грамотно и ясно изложен с учетом специфических особенностей той сферы, в которой производится перевод (аутентичность текстов перевода).
5) По мере проверки качества, правильности и аутентичности перевода, Заказчик оставляет за собой право вернуть документ Поставщику на доработку, которые должны быть устранены за счет Поставщика в течение 2 (двух) дней с момента получения замечаний, либо в сроки, указанные Заказчиком.
6) Услуги Исполнителя должны предусматривать также переработку (сверку) текстов-переводов для их соответствия первоначальному оригиналу документа, а также приведение формата переведенного документа к формату оригинала.
6) Скорость перевода не менее 30 страниц в день (стандартное время для 1 переводчика).
7) Не допускается пропуск каких-либо фрагментов исходного текста, использование машинного (автоматизированного) перевода, а также искажение их смысла и стиля.
8) Единица измерения: расчетная страница - одна страница формата А4, шрифт Times New Roman, 12 кегль, одинарный интервал, поля: 20 мм, 30 мм, 20 мм, 15 мм - объем одной страницы в формате MS Word берется из расчета 1 800 (одна тысяча восемьсот) знаков на странице без пробелов, согласно функции подсчета «статистика». Объем одной страницы в форматах Excel, Power Point, а также в других форматах берется из расчета 1 800 (одна тысяча восемьсот) знаков без пробелов на странице путем копирования в формат MS Word и подсчета при помощи функции «статистика».
9) Поставщик услуг должен соблюдать строгую конфиденциальность получаемых документов.
3. Условия и место оказания услуг:
Услуги осуществляются в сроки и объеме указанные в заявке Заказчика.
Срок оказания услуг, выполнения работ: до 31 декабря 2020 г.
4. Порядок приема-передачи и стоимость оказываемых услуг:
1) По факту оказания запрашиваемой услуги, в случае отсутствия претензий к качеству, стороны ежемесячно подписывают Акт выполненных работ (оказанных услуг).
2) При подаче ценового предложения Исполнитель обязан заполнить таблицу № 1.
Адрес места поставки товара, проведения работ или оказания услуг:
010000, Казахстан, Нур-Султан, район "Есиль", пр.Кабанбай батыра, 28
Место проведения процедуры:
Данная процедура проводится в электронной форме, предложения участников подаются только через функционал ЭТП ETS-Tender.
и выбрал победителя: ИП Кротова Ирина Ивановна – (Участник 1) (Кротова И.И.) с заявкой от 21.09.2020 20:31 и ценой 500 000,00 тенге (НДС не облагается)
Обоснование: Победитель тендера ИП Кротова Ирина Ивановна
Наименьшая цена и более полный комплект документов
Вмести с тем, для альтернативы, комиссия рекомендует заключить договора и с другими участниками тендера.